朝のドラめもん

2019/02/18

お題「デギンドスECB副総裁の講演なんぞを鑑賞してみるの巻」

忖度がどうのこうのとか言う以前の問題でこれわwwwww
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190217/k10011818241000.html
統計不正 当時の担当者「数値復元指示するも実施を確認せず」
2019年2月17日 17時40分

『その中で、毎月勤労統計調査への認識について「雇用保険や労災保険の給付額に反映されるということは報道を見て初めて知った。さまざまな政策に関係する重要な統計だということは知らなかった」と証言しました。』(上記URL先より)

アイヤー!!!!

〇ECBもまあ利上げする気はないのをアピールしておりますなあ

例によって先週のネタで恐縮ではございますが。
https://www.ecb.europa.eu/press/key/date/2019/html/ecb.sp190211~6b70b3a599.en.html
The euro area: current status and the monetary policy stance
Remarks by Luis de Guindos, Vice-President of the ECB, at Deusto Business School, Madrid, 11 February 2019

デギンドス副総裁の講演でございまして、謎の箇条書き攻撃なのですが長くないのでサラサラと参りますが。

・出オチで物凄い勢いで弱い話が連発するという事で

『Recent economic developments』というのが最初にありまして、

『・Euro area data have been weaker than expected in recent months.』

一番最初に出てくるのが何せこれ。

『In fact, industrial production growth fell in the second half of 2018 and the decline was widespread across sectors and most major economies. Business investment weakened. On the external side, euro area trade disappointed, with noticeable declines in net exports.』

鉱工業生産は落ちているし幅広いセクターで多くの主要国で落ちていて、企業の投資は弱まっていて、ユーロ圏のネット輸出は顕著に落ちていてdisappointedですよ、とかもう出オチがこれですよ先生。

『・As a result, economic growth turned out to be weaker than expected: euro area real GDP increased by 0.2% quarter-on-quarter in the last two quarters of 2018, down from 0.4% in the first two quarters (on the basis of preliminary figures). 』

という結果として成長は見通しよりも弱かったと。

『・Factors of idiosyncratic nature have been pulling growth down as well. These relate to temporary issues in the automotive sector due to new regulation, street protests and weather conditions. While there is uncertainty about the magnitude and persistence of these factors, near-term growth in the euro area is likely to be weaker than previously anticipated.』

特殊事情(自動車の新規制と天候要因)除いてもやっぱり以前の見通しよりも弱いですよ。

『・Turning to the global environment, global growth is showing signs of a maturing economic cycle.』

海外経済は成長サイクルの終了が近くなってきたという兆候が出ているそうな。

『Global activity is still expanding, but growth in important euro area trading partners, such as China, has been moderating. This has been feeding through to lower euro area exports. Indeed, a large part of the growth slowdown in the third quarter of 2018 came from a weaker contribution from net exports.』

海外経済は成長が続いているものの、ワシらのメインパートナーの中国は減速してきていると。

『・Moreover, geopolitical uncertainties, the threat of protectionism, vulnerabilities in emerging markets and financial market volatility have proven to be more persistent than initially foreseen. In Europe in particular, the state of play of the Brexit negotiations is adding to the uncertainty.』

おまけに貿易戦争だのEM市場の脆弱性だの金融市場のボラだのブリクジットだのの問題がありますよ。

『・All these elements have increasingly weighed on economic sentiment and are now reflected in moderating business and consumer confidence.』

これらが経済のセンチメントに影響を徐々に与えてきており、企業と家計のコンフィデンス低下に表れている。

『・Headline inflation figures have also been declining: HICP inflation decreased to 1.4% in January, from 1.6% in December, mainly due to falling energy prices. Looking ahead, headline inflation is likely to decline further over the coming months on the basis of the financial market’s outlook for oil prices.』

総合物価は原油の影響でここもと下がっていますと。

・・・・・・・とまあ威勢の悪い話をこれでもかと行っておりますがここからフォローが入る。


・借入コンディションがーという話をする中ですと緩和の調整って中々踏み出しにくいかもですなあ

その続きになりますけど。

『・Sound factors of resilience are however in place.』

やっと明るい話。

『The euro area expansion is expected to continue, supported in particular by favourable financing conditions, further gains in employment, rising wages and lower energy prices.』

経済のサポート要員は、借入コンディションが良い、雇用が拡大する、賃金が上がる、エネルギー価格の下げ、だそうな。さっきはインフレの話でエネルギー要因の話をしてましたけどな。

『・In fact, bank lending rates to euro area firms and households remain close to historically low levels. The most recent bank lending survey confirms that credit standards remain favourable and loan demand continues to increase. Together with solid earnings expectations and firms’ balance sheets, these favourable funding conditions should support business investment.』

今言った項目の説明ですけれども、銀行貸出に関しては企業や家計への貸出金利の水準がヒストリカルローレベルですよああそれから最近のサーベイを見ると貸出態度は好ましい状態だし、ローンの需要は拡大を続けている、という話をしていますな。でもって企業のバランスシートが好転しているので、企業の投資をサポートしている、とまあそんな話。

でまあどの辺までが大本営発表なのかはともかくとしまして、この話をジャパンに置き換えた場合、貸出金利ってこれ以上下がるんでしたっけという話だし、資金需要自体が盛り上がらないし、企業のバランスシート改善は(危機が大昔だから)とっくの昔に改善しているのですよねー、とか考えると、貸出ルートで金融緩和効果とか言うのがユーロ圏対比ワークしにくいというのではないかと思うと、益々マイナス金利の意味とは何ぞやという話になりますわな、と思いました。

『Labour market dynamics remain strong, with euro area unemployment at 7.9% in December, its lowest level in more than ten years.』

失業率7.9%で低いというのも何だかという感じではありますが。

『Rising wages should continue to underpin household income and private consumption.』

お賃金が上がっているそうな。

『Lower energy prices are supporting real incomes and should provide an additional impetus to domestic demand.』

エネルギー価格の低下はコストの低下から需要の拡大につながるというのはまあそうでしょうな。

でまあこの銀行貸出の所を思いっきり説明している、というのを見ますと今の緩和政策に関しての見直しをするにしても銀行貸出チャネルを冷やさないというようなことを考えていくのかなあとか思ったりするとどうするんでしょうかねえとは思います。


・物価については割と元気な話が

続いて物価のお話。

『・Turning to inflation, high levels of capacity utilisation should continue to strengthen labour cost pressures.』

稼働率が高いレベルにあるので賃金の押し上げ圧力になるでしょうとな。

『Growth in compensation per employee increased to 2.5% in the third quarter of 2018, having increased steadily since 2016. Growth in negotiated wages also picked up in the course of 2018.』

2018年の3Qは2.5%上昇だの、労使交渉による賃金も上がっているだの威勢の良い話で結構なことで。

『Moreover, wage growth has become increasingly broad-based in recent years. This, together with our monetary policy measures and the ongoing economic expansion, is expected to translate into higher underlying inflation over the medium term.』

ということで物価に関しての先行きはちょっと威勢がよくなって経済のアウトルックの所は終了するので、前振りと後半のバランスをとっているというのはありますが、賃金が上がっているというのが物価の方ではポイントのようですな。


・政策スタンスは思いっきり「俺動かないもんね」モード

次が『Monetary policy stance』である。

『・In this environment of downside risks to the growth outlook, the Governing Council decided at its last monetary policy meeting in January to retain its policy stance, confirming the enhanced forward guidance on policy rates and reinvestment.』

1月は据え置きでしたよああそれからガイダンスを確認しましたねと。

『・The Governing Council carefully reviews all incoming data with regard to their possible implications for the medium-term inflation outlook. More concretely, we continuously assess whether inflation is converging towards our inflation aim - that is to levels of below, but close to, 2% - in a sustained manner.』

今後もデータを慎重に見ながらマンデート達成に向けて頑張りますよ、とまあこの辺は普通のご挨拶でございますが、「carefully」とか入れるのが慎重感を出すの巻。

『・Although near-term growth is likely to be weaker than foreseen, in our view, the conditions for ongoing economic growth remain in place - supportive financing conditions, favourable labour market dynamics and rising wage growth. These will continue to underpin the euro area expansion - and thereby contribute to gradually rising inflation.』

近いタームの見通しは以前よりも弱くなっているけれども、さっき言った要因にサポートされて経済の成長と物価目標の安定的な達成に向けて進むそうな。

『・At our meeting in January, we kept our current policy configuration in place. At the same time, we acknowledged that persistent uncertainties and signs of lower than expected near-term growth call for increased caution.』

1月会合において先行きの不透明感と近いタームの成長が見通しよりも弱いことに関してより警戒を要するという認識を行いましたと来まして・・・・・・・・

『・Significant monetary policy stimulus remains essential to support the further build-up of domestic price pressures and headline inflation developments over the medium term.』

Significant monetary policy stimulusが必要というのはいつもの話ではあります。

『・Indeed, the end of our net purchases in December last year does not imply that our monetary policy has become less accommodative.』

ほほうという感じですが、12月の買入拡大停止は金融政策の緩和度合いを下げたわけではないと来ました。

『In fact, ample monetary policy accommodation is still provided by our forward guidance on the key ECB interest rates, which is reinforced by our forward guidance on the reinvestments of the sizeable stock of acquired assets.』

でもって緩和効果に関して金利と資産買入のフォワードガイダンスをぶっこんでいるのでそれが効果を出しています、だそうです。

『・The formulation of our forward guidance on our policy rates is crucial. There is the date-based element - that interest rates are expected to remain at their present levels “at least through the summer of 2019”.』

『But, in addition, there is a state-contingent element - that rates will remain unchanged “in any case for as long as necessary to ensure the continued sustained convergence of inflation to levels that are below, but close to, 2% over the medium term”.』

このフォワードガイダンスですけれども、2019年夏まで今の金利を継続という日付ベースのものがあるのに加え、物価目標達成に必要な限り継続する、という状況ベースのものもあります(から別に夏で終わる訳ではない、と言いたいんでしょ)とな。

『・The date-based element ensures that our stimulus is not weakened by premature expectations of a rate hike.』

『The state-contingent element, in turn, ensures that the stance will continue to evolve gradually and in a data-dependent manner, is consistent with a forward-looking and medium-term-oriented monetary policy strategy, and underscores the credibility of the Governing Council’s commitment to its price stability objective.』

日付ベースに関しては早期の利上げ期待が起きて緩和効果が落ちないようにしており、条件ベースの部分に関しては金融政策がデータディペンデントでフォワードルッキングかつ中期的な見方で運営していまっせという話をしております、だそうな。

『・Likewise, our reinvestment policy will ensure that the stock of assets on our balance sheet remains in place for a long period and continues to support our accommodative stance. 』

バランスシート縮小は利上げ後相当たってからですよ。

『・Indeed, we intend to continue reinvesting, in full, the principal payments from maturing securities purchased under the asset purchase programme for an extended period of time past the date when we start raising the key ECB interest rates, and in any case for as long as necessary to maintain favourable liquidity conditions and an ample degree of monetary accommodation.』

よって当面償還再投資を実施して金融緩和効果を出しますよ、という説明ですな。でもって最後が、

『・In addition to maintaining this accommodative stance, the current environment underlines the need for a monetary policy stance that is patient, persistent and prudent to guarantee the return of inflation to our aim in the medium term.』

「patient, persistent and prudent」とかご丁寧に3つも形容詞並べている次第で、出オチの部分とこの結論部分で金融政策動く気ありませんよーという見せ方を思いっきりしておりますわな、というのは把握した。


・欧州の外にいる人の現世利益にはあまり関係ないが経済統合と金融統合に関して

最後が『Economic and Monetary Union governance』という小見出しで、利上げするかなどの金融政策ネタとは直接関係ないけど参考までに。

『・The monetary policy measures the ECB has introduced since 2014 have been essential in supporting the robust recovery and paving the way for inflation to return towards our objective.』

で?

『・This year, we are celebrating the 20th anniversary of the euro. In the two decades of its existence, the euro, underpinned by Economic and Monetary Union (EMU), has been a powerful tool of integration. But it has also faced a crisis so severe that its very existence was at times questioned. This sparked a thorough revision of our institutional framework, in the broader context of the international response to the global financial crisis.』

ユーロの20年、ということでECB高官のその手のスピーチは色々とあったりするのですが、これがまた高踏的な話とかされてしまうと所詮大学受験英語だけのドメドメおじさんのアタクシとしては困るので読んで(というよりは見て)泡を吹いていたりするのですよね。

『・The architecture of EMU is still incomplete in many ways. Ensuring its longer-term resilience requires joint efforts at both the national and European levels.』

でまあその「Economic and Monetary Union」は道半ばですと。

『・At the national level, we need to pursue reforms that promote sustainable economic convergence, and increase the growth potential and resilience of local economies.』

本当にそんなことできるのかいなと思いますが、各国が「sustainable economic convergence」の改革をするのが重要なんですと。主権国家がそういうのを本当にできるのか、というと国民国家で出来るのかよとは思うのですがまあそれはそれとして。

『・At the European level, I welcome the agreement reached by the Euro Summit in December last year on a euro area budgetary instrument aimed at fostering competitiveness and convergence.』

思いっきりどスルーしておりましたが、12月のユーロサミットに関する話ってこの統合に関するネタではよく引用されているようです。

『This could help the implementation of structural reforms and strengthen resilience in the euro area. However, the euro area would also benefit from a common stabilisation function - which is not foreseen under the December agreement. Such an instrument could provide macroeconomic support in the event of euro area-wide recessions, thereby maintaining convergence and reducing the burden on monetary policy.』

はあそうですかとしか申し上げようがないのだが。

『・With a predominantly bank-based financial system, completing the banking union also remains a key priority. Agreeing on a backstop to the Single Resolution Fund through the European Stability Mechanism is an important step in this direction.』

でもってここからは銀行同盟の話。European Stability MechanismによるSingle Resolution Fundでのバックストップを作るちゅう話で・・・・・・

『・Political momentum is also needed to agree on the missing third pillar of the banking union, the European Deposit Insurance Scheme (EDIS).』

銀行同盟の3番目の柱でユーロ圏の預金保険スキームというのがまだ合意に達していませんとな。

『There were calls to first reduce risks in the banking sector before starting to share them, and considerable risk reduction has indeed taken place in recent years. EDIS would mitigate the risk of financial fragmentation by providing an identical level of depositor protection across the euro area. With the end goal of a fully fledged EDIS, the ECB welcomes the establishment of a high-level working group to agree on the path we need to follow to achieve this goal.』

そらまあそれが出来れば統合が物凄いことになりますけれども、それってさすがにちょっと相当ハードルが高くありませんかね、というかコア国だけで先にやるとかいうのはまあ今となってはできないでしょうけれども、まあ色々な国があるのにこの面まで含めた銀行同盟ってのは難しくねえか、とは思う、理想は理想で分かるけどさ。

『・Furthermore, we need to continue making progress in deepening the Single Market, including by developing a genuine capital markets union (CMU). Deep and well-integrated cross-border funding would improve the private sector’s capacity to absorb local shocks, reducing the burden on fiscal policies. Here as well, renewed ambition is needed. Revamping the CMU agenda can play an important role in adapting the EU’s financial architecture in view of Brexit. It can also enhance the EU’s attractiveness to international investors, and thus help to strengthen the international role of the euro.』

市場統合に向けてcapital markets unionの構築も重要ですよ、というのだが理想は分かるが現実問題としてどうなのよとは思う。まあ志は分かるけど。

『・These reforms not only address the weaknesses of the institutional framework, they also ensure that the euro will be able to face tomorrow’s challenges. As leaders renewed their political commitment to strengthen EMU at the Euro Summit in December, we need to capitalise on this commitment and translate it into concrete policy actions ahead of the upcoming European elections.』

ということで、なんかとりあえず威勢がいいことだけは把握しました。

#結局全文引用になってしまいました、汗




トップページに戻る